Ezekiel 13

Zavržení falešných proroků

1I stalo se ke mně Hospodinovo slovo: 2Lidský synu, prorokuj proti izraelským prorokům, kteří prorokují. Řekneš těm, kteří prorokují ze svého srdce:
13,17; Nu 16,28; Jr 14,14; 23,16.26; n : dle vlastních nápadů; srv. Př 18,2p
Slyšte Hospodinovo slovo.
3Toto praví Panovník Hospodin: Běda těm bláznivým
[jinde užito k ohodnocení sexuálních hříchů (Gn 34,7; Dt 22,21; Sd 19,23; 20,6; 2 S 13,12; Jr 29,23) nebo trestných činů (Joz 7,15)]
prorokům, kteří jdou za svým duchem,
n : následují vlastní rozum (jakožto paralela k předchozímu verši)
aniž
Da 11,18p
by viděli.
4Jako lišky
[Liška se ani v StS ani v NS nevyskytuje často, nikdy ale nemá pozitivní význam.; Sd 15,4; Neh 3,35; Pís 2,15; Pl 5,18]; n.: šakali
v troskách
perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
jsou tví proroci, Izraeli.
5⌈Nevstoupili jste do trhlin a nezazdívali jste zeď domu izraelského,⌉
22,30; Ž 106,23
aby obstál v boji v den
7,7
Hospodinův.
6Viděli klam
12,24
a lživou
Mi 2,11
věštbu,
v. 23
ti, kdo říkají: Hospodinův výrok. Hospodin je neposlal,
14,8; 22,28; Jr 14,14; 23,21
a přece očekávali na
infinitiv konstruktivní (vázaný)
potvrzení slova.
7Cožpak jste neviděli klamné vidění a 
Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
nepronesli jste lživou věštbu? Říkáte: Hospodinův výrok, a já jsem přitom nepromluvil.

8Proto praví Panovník Hospodin toto: Jelikož
infinitiv konstruktivní (vázaný)
mluvíte klam a 
perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
vidíte lež, proto hle, já jsem proti vám,
5,8p
je výrok Panovníka Hospodina.
9Má ruka
Dt 2,15; 1S 12,15
bude proti těm prorokům, kteří vidí klam a kteří věští lež. Nebudou v důvěrném společenství
[s Bohem (Jr 23,18; Jb 15,8) nebo s lidmi (Gn 49,6; Jr 6,11; 15,17; Ž 64,3; 111,1)]
mého lidu, nebudou zapsáni v zápisu
[zde zřejmě sčítání občanů (Ezd 2,16; Neh 7,5.64) spíše než „kniha života“ (Ex 32,32; Iz 4,3; Ž 69,29; Da 12,1); tento zápis mohl být založen při Davidově sčítání; 2S 24,2.9]
domu izraelského ani nevejdou na izraelskou půdu. ⌈I poznáte, že já jsem Panovník Hospodin.⌉
v. 14.21.23; 14,8
10Jelikož a protože zmátli můj lid
Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
slovy: ⌈Pokoj! Ale žádný pokoj není.⌉
6,14; Jr 8,11p; 28,9
On staví
hapax legomenon, jediný výskyt v StS (často nejistý význam) [není uvedeno u všech]
stěnu a hle, oni ji omítají
n.: vymazávají / nahazují
omítkou.
výraz má též význam: nesmysl (srv. Pl 2,14) a Ezechiel ho mohl použít záměrně jako slovní hříčku
11Řekni těm, kdo omítají omítkou: Spadne to.
Pozn. 64 v tabulce na str. 1499
Přišel ⌈přívalový déšť a vy, kameny jako krupobití,⌉
38,22
spadnete a bouřlivý
Pozn. 83 v tabulce na str. 1499
vítr
Jr 23,19; 30,23
to prolomí.
Ž 18,7—15; 77,17n; 83,15; Iz 28,17; 30,30
12A hle, ta zeď spadla. Cožpak vám neřeknou: Kde
h.: nebude říkáno
je ta
hapax legomenon, jediný výskyt v StS (často nejistý význam) [není uvedeno u všech]
omítka, kterou jste omítali?

13Proto praví Panovník Hospodin toto: Prolomím to bouřlivým
Pozn. 83 v tabulce na str. 1499
větrem ve své zlobě,
Pozn. 64 v tabulce na str. 1499
přijde i přívalový déšť v mém hněvu a krupobití kamenů v zlobě, abych s tím skoncoval.
14Zbořím tu zeď, kterou jste omítali omítkou, srazím ji k zemi a bude odhalen její základ, spadne a vy pominete uprostřed ní.
f.; gramaticky není přímo ve verši k čemu vztáhnout; může jít o odkaz na Jeruzalém
I poznáte, že já jsem Hospodin.
15Tehdy dovrším svou zlobu proti zdi a proti těm, kdo ji omítají omítkou, a řeknu vám: není ta zeď ani ti, kdo ji omítali, 16izraelští proroci, kteří
participium trpné
prorokovali o Jeruzalému a kteří pro něho
participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
viděli
12,27
vidění pokoje. Žádný pokoj však není, je výrok Panovníka Hospodina.

17A ty, lidský synu, ⌈nastav svou tvář⌉
6,2p; Jr 21,10; 24,6
proti dcerám svého lidu, které ⌈prorokují ze svého srdce,⌉
v. 2
a prorokuj proti
n.: nad …; h.: na …
nim.
18Řekneš: Toto praví Panovník Hospodin: Běda těm, kdo splétají pásky
n.: podušky; v. 20†; [Zřejmě nějaké magické pomůcky. Slovo se vyskytuje pouze 2× zde, v 13. kp. Ez. O co šlo, nevíme. Bible se konzistentně vyhýbá bližšímu popisování magických praktik.]
na každé zápěstí
TM: všechny klouby mé ruky; některé rkpp a Pš, Tg čtou: klouby rukou; srv. Jr 38,12
Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
zhotovují kukly
n.: závoje; v. 21†
na hlavu každé velikosti, aby lovily duše.
2Pt 2,14
Budete lovit duše mého lidu a své duše zachováte při životě?
19Znesvětily jste mě před mým lidem za
pl., množné číslo (plurál)
hrst ječmene a za
pl., množné číslo (plurál)
kus chleba,
Př 28,21; [„hrsti ječmene“ a „kousky chleba“ naznačují, že odměna byla velmi skrovná. Písmo je však vždy velmi ostře proti náboženským aktivitám „na zakázku“ či za finanční nebo materiální odměnu.]
abyste usmrtily duše,
[Okultní praktiky znamenají pro někoho dokonce smrt.]
které
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
nemají zemřít, a abyste darovaly život duším, které
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
nemají žít, když obelháváte můj lid, který
pl., množné číslo (plurál)
poslouchá lež.

20Proto praví Panovník Hospodin toto: Hle, jsem proti vašim páskám, do kterých lovíte duše ⌈jako
participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
ptáky.⌉
n.: za účelem létání / oklamání
Strhnu je z vašich paží a propustím ty duše, duše, které vy lovíte jako ptáky.
21Strhnu i vaše kukly a vysvobodím svůj lid z vaší ruky. Už nebudou úlovkem ve vaší ruce. I poznáte, že já jsem Hospodin. 22Jelikož mučíte srdce spravedlivého
n.: spravedlivé
klamem, ačkoliv já jsem mu nepůsobil bolest, aby se posilnila ruka ničemy,
n.: ničemná
aby se neodvrátil od své zlé cesty, aby nebyl zachován při životě.
Jr 23,14
23Proto už nebudete prorokovat
h.: neuvidíte (pl. f. naznačuje, že jsou osloveny falešné prorokyně)
klam a nebudete věštit věštbu,
v. 6
ale vysvobodím svůj lid z vaší ruky. I poznáte, že já jsem Hospodin.

Copyright information for CzeCSP